Главная

 

Билет 13

China to lift ban on sale of tiger bones

Jonathan Watts in Guiyang Tuesday June 19, 2007 Guardian Unlimited

     Tiger bones will go back on sale because market forces are too strong to resist, a senior China conservation official was reported as saying in the domestic media today, raising fears of a lifting of the trade ban on one of the world's most endangered species.
     China - the biggest market for traditional medicines made from tiger parts - has banned sales for 14 years as part of a global effort to save the animal from extinction. But it has come under intense pressure from domestic tiger farmers to re-open the lucrative business. Wang Wei, deputy director of the department of wildlife conservation of the state forestry administration, said a change of policy is inevitable.
     "The issue is open for review," he told the state-run China Daily newspaper. "The ban won't be there forever, given the strong voices from tiger farmers, experts and society."
     China's population of wild tigers has almost been wiped out, with only 50 left in the north-east of the country. But commercial farmers have reared about 5,000 in captivity. Each year, 1,000 new cubs are born.
     At present the valuable carcasses, bones and penises cannot be legally sold so they are kept in freezers after the animals die. Several huge farms face ruin because they have speed-bred thousands of tigers, which are worthless until the ban is lifted.
     Mr Wang argued this was an unnecessary economic loss. "It will be a waste if the resources of dead tigers are not used in traditional medicine," he said.
     Any shift in China's stance would prompt international outrage. Despite promises that captive-bred tigers would be tagged to distinguish them from wild animals, conservationists fears that any re-opening of the market would accelerate poaching. At a meeting in the Hague last week, John Sellar, senior enforcement officer at the Convention on International Trade in Endangered Species, criticised the captive-breeding programmes as having "limited" potential for conservation.
     Mr Wang said some of the captive population could be reintroduced to the wild. But there is no successful case of this happening in China. Conservation groups say farm-bred tigers cannot survive in forests and jungles because they are too tame.
     They accuse the farmers of racing to increase the captive stock - despite overcrowded cages and the dilution of genetic quality - to blackmail the government into a change of policy.

to lift ban on sale

снять запрет на торговлю

conservation

природоохранная организация

to save the animal from extinction

спасти животных от вымирания

to re-open

возобновить

lucrative business

прибыльный бизнес

the state forestry administration

министерство лесной промышленности

inevitable

неизбежный

to wipe out

уничтожать

to rear

выращивать, разводить

captivity

неволя, плен

carcass

туша

to face ruin

столкнуться с угрозой разорения

to speed-bred

разводить в неволе

stance

позиция

outrage

негодование, гнев

poaching

браконьерство

to increase the captive stock

увеличить число тигров, выращенных в неволе

dilution

ослабление

to blackmail

шантажировать

Китай снимет запрет на торговлю костями тигров

«Кости тигров пойдут на продажу, так как рынок слишком силен, чтобы ему противостоять», - сообщил сегодня местным средствам массовой информации старший сотрудник природоохранной организации. Это заявление вызвало опасения, что запрет на  торговлю животными, находящимися на грани полного уничтожения, будет снят.
В Китае – крупнейшем рынке традиционной медицины, использующей органы тигров, в течение 14 лет существует запрет на их продажу как часть мирового вклада по спасению животных от вымирания. Однако государство оказалось под сильным давлением со стороны местных ферм, занимающихся разведением тигров и выступающих за возобновление прибыльного бизнеса. Г-н Ванг Вей, заместитель директора департамента по защите животных министерства лесной промышленности Китая, заявил, что перемена политического курса неизбежна.
«Этот вопрос открыт для пересмотра», - заявил он государственной газете ChinaDaily. «Запрет не будет существовать вечно, учитывая протесты фермеров, специалистов и общества».
Китайская популяция диких тигров практически уничтожена, лишь в северо-восточной части страны сохранилось 50 особей. На фермах в неволе содержится около 5000 особей, и каждый год рождается 1000 новых детенышей.
В настоящее время ценные туши, кости и половые органы тигров не могут продаваться легально, поэтому их хранят в морозильных камерах после того, как животные умирают. Несколько огромных ферм столкнулись с угрозой разорения, поскольку они содержат тысячи взрослых тигров, которые ничего не стоят, пока запрет не будет снят. Г-н Ванг утверждает, что это ненужные экономические потери. «Если органы тигра не использовать в традиционной медицине, их разведение будет абсолютно бессмысленно».
Любое изменение позиции Китая вызовет международное возмущение. Несмотря на обещание, что выращенные в неволе тигры будут специально маркироваться, чтобы отличать их от диких животных, природоохранные организации опасаются, что открытие рынка усилит браконьерство. На встрече в Гааге на прошлой неделе Джон Селлар,  старший судебный исполнитель Конвенции по международной торговле исчезающими видами дикой фауны и флоры, критиковал программы по искусственному разведению тигров как имеющие ограниченный потенциал для сохранения вида. Г-н Ванг заявил, что некоторые выращенные в неволе животные могут быть возвращены в естественную среду. Но вряд ли этому суждено произойти в Китае. Природоохранные предприятия заявляют, что выращенные в неволе тигры не смогут выжить в лесах и в джунглях, поскольку они слишком ручные. Они обвиняют фермеров в стремлении увеличить число таких тигров – несмотря на переполненные клетки и ухудшение генофонда – чтобы шантажом вынудить правительство изменить политику.