Главная

 

Билет 4

Фрагмент интервью с устным переводчиком Алеком Тумаяном.

Корреспондент: Вам доводилось работать с президентом Никсоном. Расскажите о нем.

А.: President Nixon made quite an impression on his foreign visitors. His grasp of foreign affairs was second to none. He really had encyclopedic interests in foreign policy and total understanding, really.

Корреспондент: Хотелось бы узнать, а находил ли он общий язык с иностранцами?

А.: There was on episode, you know. President Pompidou of France had come to the US on a state visit. And then the two leaders, President Nixon and President Pompidou, met again in Iceland in June 1973. And after the meeting they were standing waiting for their respective limousines to come. And the White House limousine was there belching blue smoke. And President Pompidou looked at President Nixon and said “You are polluting the air with your big engine”. It was said in jest and President Nixon looked at him and said in a horrified tone: “But it costs three hundred thousand dollars!” So you see, sometimes communication was not established at an easy informal level.

 

Корреспондент: Президент Рейган во многом был прямой противоположностью президента Никсона. Он не разбирался во внешней политике так, как это делал Никсон. Однако он обладал навыками личного общения и обаянием, которого недоставало Никсону. Помогало ли это ему в работе?

А.: That is such a pertinent point. If we could somehow have mashed President Reagan’s skills at personal relations with President Nixon’s skills in foreign policy, we would have had a super President. But we have to take each man on his own merits. Yes, President Reagan was helped very much by his cordiality, his skill at making people comfortable, Whereas I never heard President Nixon crack a joke or tell a story. President Reagan always had a story to tell that was somehow related to the subject at hand.

 

Корреспондент: Следует ли в устном переводе передавать эмоции говорящего?

А.: You do want to reflect the nuances, the feelings. But at the same time you do not want to run into the problem of a parody or copying the person. Do you see what I am trying to say? You have at all times to maintain a dignified and somewhat impersonal posture. At the same time it is very important to reflect the nuances, the feelings, the thoughts because there is a very important principle. The speaker’s thoughts and ideas are his or her prerogative and should not be interfered with. But the choice of words to convey the meaning is the interpreter's prerogative and that too should not be interfered with. So you have some leeway, provided you know exactly what you are doing. The bottom line is - have you achieved communication? That's really what we're talking about - problem solving in the process of communication.

Vocabulary notes


have an occasion, happen

Доводиться

Grasp

Понимание, знание; схватывание, управление

Second to none

Самый лучший, непревзойденный

foreign policy

Внешняя политика

respective

соответствующий

belch

извергать

in jest

Полушутя, в шутку

Exact opposite

Прямая противоположность

pertinent point

Уместное замечание

mash

Смешивать, размягчать

merit

Заслуга

Cordiality

Сердечность, вежливость

express the emotions

передавать эмоции

to run into

Сливаться воедино

parody

Пародировать, копировать, подражать

a dignified

Обладающий чувством собственного достоинства, горделивый

posture

Поза, положение, состояние

prerogative

Прерогатива, привилегия

leeway

Свобода действий

bottom line

Итог, суть дела, определяющий фактор

Перевод Ивановой П.

A fragment of the interview with Alek Tumayan, an interpreter.
Correspondent: You had an occasion to work with President Nixon. Tell something about him.
A.T.:Президент Никсон производил сильное впечатление на иностранных гостей. Его понимание иностранных дел было непревзойденным. У него были действительно обширные знания и полное понимание в области внешней политики.
Correspondent: I wonder, if he got along with foreigners.
A.T.: Был один случай, вы о нем слышали. Президент Франции, господин Помпиду, приезжал в США с официальным визитом. Затем, лидеры двух стран, Президент Никсон и Президент Помпиду, встретились снова в Июне 1973 года в Исландии. После встречи они стояли в ожидании своих лимузинов представительского класса. Лимузин американского президента появился, выделяя синий дым. И Президент По
мпиду посмотрел на Президента Никсона и сказал: «Вы загрязняете воздух вашим мощным двигателем». Это было сказано в шутку, но Президент Никсон взглянул на него и сказал угрожающе: «Но он стоит 300 000 долларов!». Вы понимаете, что иногда общение не строится на легком неформальном уровне.
С: President Reagan in many respects was an exact opposite to President Nixon. But he didn’t know foreign policy so as Nixon did. But he had skills at personal relations and charisma which Nixon lacked. Did it help him at work?
A.T. Это очень уместное замечание. Если бы мы могли каким-то образом соединить навыки личного общения Президента Рейгана и навыки во внешней политики Президента Никсона, мы бы получили Суперпрезидента. Но нам следует принимать каждого из них за его собственные заслуги. Да, действительно, Президенту Рейгану очень помогала его сердечность  (любезность), его умение разрядить обстановку, в то время как я никогда не слышал, чтобы Президент Никсон шутил или что-то рассказывал. У Рейгана всегда была наготове история, которая как-то относилась к делу.
С: Is it necessary to express speaker’s emotions in an interpretation?
A.T.: Вы все же хотите передать тонкости, чувства. Но в то же самое время, вы не хотите сталкиваться с проблемой пародирования человека. Вы понимаете, что я имею в виду? Вам все время необходимо поддерживать свое лицо и сохранять нейтралитет. В то же время очень важным правилом является необходимость отразить все нюансы (детали), чувства, мысли.  Мысли и идеи говорящего – это его или ее прерогатива, в которую нельзя вмешиваться. Но выбор слов для выражения значения – прерогатива переводчика и в это также вмешательства запрещены. Итак, у вас есть определенная свобода действий, если вы точно знаете, что вы делаете. Определяющий фактор – удалось ли Вам общение? Это то, о чем мы действительно говорим – решение проблемы в процессе коммуникации.