Главная

...by 15.10.2009

Специальное торжественное заседание
Генеральной Ассамблеи ООН, по случаю Года ООН, посвященного терпимости
Господин Председатель!
Тематика объявленного Генеральной Ассамблеей года от­нюдь не случайна. Принимая 50 лет назад Устав ООН, государ­ства-члены Организации торжественно заявили в его преамбуле о своей решимости «проявлять терпимость и жить вместе друг с другом, как добрые соседи »
Сегодня можно с уверенностью сказать, что Организация смогла за достаточно короткий исторический отрезок времени не только разработать существенные нормы международного права в области прав человека, но и создать имплементационные механизмы, осуществляющие контроль за выполнением го­сударствами своих обязательств по соглашениям в области прав человека Не менее значимым представляется и набор морально-политических обязательств, принятых на себя государствами в форме деклараций и резолюций ООН Последовательное осуще­ствление указанных документов нацелено на предотвращение ситуаций, ведущих к конфликтам, и снижению напряженности
Но, к сожалению, история последних лет показывает, что па­дение тоталитарных режимов и переход к демократии сами по се­бе не приводят к установлению обстановки мира, стабильности и безопасности Нарастающая волна нетерпимости и насилия, политического, религиозного и националистического экстремиз­ма захлестнула целые регионы мира Нас особенно беспокоит, что наряду с такими «традиционными» формами дискриминации сейчас появляются ее новые, более изощренные формы Это прежде всего так называемая «тонкая дискриминация», при ко­торой произвол и беззаконие в отношении этнических мень­шинств преподносятся как возведенная в норму закона «истори­ческая справедливость» Примерами такого рода могут служить меры, предпринимаемые отдельными государствами для лише­ния части собственного населения права на гражданство, чтобы затем на этом основании ограничить доступ людей к управлению государством, их права на занятие должностей в системе государ­ственной службы, на создание ассоциаций, урезать объемы при­читающихся этим людям социальных пособии, пенсий, дискри­минировать в вопросах приватизации жилья и многих других ас­пектах повседневной жизни, включая свободу передвижения.
Обстановка на нашей планете за прошедший год, объявлен­ный нами в качестве Года терпимости, не стала более спокой­ной Однако определенные тенденции позволяют говорить о том, что усилия мирового сообщества в направлении создания обстановки терпимости не пропали даром сохраняет динамику ближневосточное урегулирование, участники конфликта на территории бывшей Югославии ведут трудные переговоры о послевоенном укладе жизни, продвинулись вперед процессы репатриации беженцев
С нашей точки зрения, это позволяет надеяться, что и в дальнейшем терпимое отношение к оппонентам как внутри страны, так и на международной арене будет служить основой для поиска взаимоприемлемых компромиссов во имя мира и безопасности на нашей планете Диалог как путь к выработке взаимоприемлемых решений для самых разных действующих лиц, будь то государства, отличающиеся по укладу своей жиз­ни, или этнические, религиозные, языковые группы, различные политические партии и движения внутри страны, продолжает утверждаться
Терпимость должна рассматриваться не как некая доктрина всепрощения конца XX века, а как одно из средств утверждения универсальных стандартов в сфере прав и свобод человека, содействия установлению равенства и недискриминационных отношений в ненасильственной борьбе идей При этом мы хотели бы подчеркнуть, что в нашем понимании принципы терпимости не могут и не должны восприниматься как форма пассивного залога идеалов мира и демократии перед лицом тех, кто сеет рознь, разжигает ненависть и призывает к насилию Эти принципы должны стать руководством к действию для
средств массовой информации и государственных структур, си­стемы образования, неправительственных организаций и поли­тических партий. А случаи их нарушения должны не только осуждаться, но и, в конкретных случаях, пресекаться, причем с использованием авторитета международного сообщества и влас­тью правоохранительных органов соответствующих государств.
Господин Председатель!
Принципы терпимости особенно важны для многонацио­нальных государств. В современных условиях демократизации и развития плюрализма мнений в рамках политических систем этих государств действует большое число политических партий и движений, на их территории проживают различные народы и этносы, а население в целом исповедует широкий спектр рели­гий. Именно для лиц, как в капле воды отражающих проблемы международного сообщества, концепция толерантности и равно­правия является не только значимой теоретически, но и должна применяться на практике во всех сферах жизни, включая соци­альные отношения, способы построения государственных структур и проведения внутренней политики. К чему могут при­вести дестабилизационные процессы в этих государствах, на­глядно видно на примерах бывшей Югославии и Руанды, где об­щество скатилось в пропасть гуманитарного коллапса.
Народы этих государств — а много ли на нашей планете го­сударств моноэтнических — нуждаются, и подчас остро, в помо­щи мирового сообщества в таких сферах, как разработка про­грамм преодоления и противодействия ксенофобии и экстре­мизму, рекомендаций по недопущению использования средств массовой информации для призывов к насилию, исходящих от экстремистских групп, защита от терроризма, укрепление закон­ности, развитие деятельности по общественной информации в сфере прав человека. В ситуациях же радикальных изменений политических систем крайне важной оказывается и способность государств следовать нормам толерантного политического пове­дения, при котором сохраняется ответственность перед всеми гражданами и законами.
Господин Председатель!
В наше непростое время на смену опасностям межблоковой напряженности пришла опасность дестабилизации обществен­ных систем в силу внутренних причин. Именно внутренние кон­фликты в государствах бросают сейчас основной вызов глобаль­ной безопасности. Но внутренние противоречия вполне естест­венны для любого общества. Неестественными можно признать лишь те ситуации, в которых стороны решают использовать для
их разрешения насилие, дискриминацию, прибегать к использо­ванию оружия. Принципы толерантности противостоят этим тенденциям, и мы согласны их развивать в сотрудничестве с са­мыми широкими кругами международной общественности.
В заключение хотел бы выразить уверенность в том, что идеи, возникшие в ходе проведения Года терпимости, найдут свое выражение в новых инициативах на благо мира, прогресса и социального развития. Нам на пороге третьего тысячелетия остается только подтвердить свою заинтересованность в дости­жении этих целей и объединить наши усилия.
Благодарю Вас, Господин Председатель.
Комментарии:

  1. не случайна — "not fortuitous" sounds a lot better than "is not
    accidental" or "is no accident." Another possibility would be antonymic
    translation: "this choice is a deliberate one."
  2. принимая — More often than not Russian gerunds require a qualifier
    in English: "by adopting," "in adopting," or a phrase defining temporal
    circumstances: "when they adopted."
  3. разработать — while "work out" is the dictionary translation, "draw
    up," "produce"
    or "develop" are often better renderings.
  4. не менее значимыми — can be rendered as "just as important" or
    "equally important" rather than literally as "no less important."
  5. история последних лет — can be translated as "the history of the last
    few/of recent years" or "history" can simply be dropped: "the last few
    years have shown/proved."
  6. усилия международного сообщества не пропали даром — the efforts
    of the  international community have  not been  in vain/futile/come to
    naught, or, antonymically, "have achieved something."
  7. ...ведут трудные переговоры о послевоенном укладе жизни, продви­нулись вперед процессы репатриации беженцев — in a sentence of this

type with several clauses separated by commas, "and" must be inserted before the last clause on the list — "and progress has been made regarding the repatriation of refugees." If the interpreter fails to realize that this is the final clause, and has failed to insert "and," to produce a grammatical sentence he can add "etc."

  1. именно для лиц, как в капле воды отражающих проблемы международного сообщества — this expression is awkward in literal translation.
    "those individuals who so clearly/precisely reflect" comes much closer.
  2. мы согласны их развивать — this calls for a compound present tense:
    "we are in agreement" or "we have reached agreement to" rather than
    simply "we agree to."